站点出售QQ:1298774350
你现在的位置:首页 > 演出资讯  > 歌剧话剧

这一次,再一次:相信戏剧

更新时间:2026-03-14 11:32  浏览量:2

电影《哈姆奈特》

在筹备这个国际项目时,我们也没料到,疫情之后,还会被战争影响。

已经出版,其中收录了 两 位瑞士剧作家的剧作:多米尼克·布施(Dominik Busch)的《合唱团》(Der Chor)和阿丽亚娜·科赫(Ariane Koch)的《死去的朋友们》(Die toten Freunde)。

单读去年就向他们发出了来中国的邀请,期待他们能在今年春天,与北京、上海、南京的戏剧爱好者面对面交流。但先是传来了伊朗的变局,再是战火在中东地区蔓延。为他们预订的机票原计划在中东地区转机,而今的国际局势让人一筹莫展。

看似遥远的国际新闻,此刻正切实地影响着我们的工作和生活。只能期盼战争早日停息,当地人能过上安宁的生活,两位瑞士剧作家的中国行也能安全无虞。

却也是这样的局势,让我们更渴望原本设想的国际交流可以实现。不同种族、不同国家,说着不同语言,经历过不同历史的人,仍然可以通过翻译、通过交流看见彼此,发现我们依然有共通的话语:关心生命的意义、心灵的福祉,忧虑人类的共同命运。

所以这一次,再一次,我们相信戏剧。相信不惧于刺破现实的戏剧,相信还在追问永恒命题的戏剧,相信能把人心围聚起来的戏剧……相信戏剧的独白和对白,是为我们这代人而作。

如果一切顺利,希望一切顺利,我们将与多米尼克·布施和阿丽亚娜·科赫在真实的空间见面,从戏剧开始,聊起 许许多 多的事,聊起今日的爱与希望可以从何处找寻。

两位瑞士剧作家的中国之行得到瑞士文化基金会上海办公室、北京德国文化中心·歌德学院(中国)、上海文艺出版社、德国驻上海总领事馆文化教育处、上海 YOUNG 剧场、南京大学戏剧影视专业、单向空间的支持。

In preparing this international literature project, we never anticipated that, following the pandemic, the project would also be affected by war.

The 42th issue of One-way Street Journal, Contemporary Plays II–The World Has Gone Mad, has now been published, featuring two plays by Swiss playwrights: Dominik Busch's Der Chor (The Choir) and Ariane Koch's Die toten Freunde (The Dead Friends).

We had invited them to China last year, hoping they could engage in face-to-face conversations with theatre enthusiasts in Beijing, Shanghai, and Nanjing this spring. Yet the upheaval in Iran and the subsequent spread of conflict across the Middle East—where their flights were originally scheduled to layover—has left us uncertain how to proceed.

The international news, once seemingly distant, now tangibly impacts our work and daily lives. We can only hope for a swift end to hostilities, allowing residents to live in peace, and ensuring the Swiss playwrights' journey to China proceeds safely.

Nevertheless, precisely this situation intensifies our longing for the envisioned international exchange. People of different races, nations, languages, and cultural backgrounds can still understand one another through translation and dialogue, discovering shared interests: the meaning of life, the well-being of hearts, and concerns about humanity's collective destiny.

Thus, this time, once more, we place our faith in theatre. We believe in theatre that dares to reveal hidden reality, theatre that continues to probe eternal questions, theatre that gathers hearts together...We believe theatre's monologues and dialogues are crafted for our generation.

If all goes well—and we hope it does—we shall meet Dominik Busch and Ariane Koch in a physical space. Beginning with theatre, we shall converse on myriad matters, exploring where love and hope might be found today.

The project is supported by Swiss Arts Council Pro Helvetia Shanghai, Goethe-Institut Beijing (China), Shanghai Literature and Art Publishing House, the Department of Culture and Education of the Consulate General of the Federal Republic of Germany in Shanghai, Theatre YOUNG, Nanjing University's Drama, Film & Television Studies, and OWSPACE.

新书巡回活动

主办方

“单读”诞生于 2009 年,是单向空间旗下集出版、声音、影像、活动等全媒体原创内容为一体的文化品牌。“单读”坚持全球化视野,挖掘国内外新一代创作者和思想者,发表小说、诗歌、剧本、非虚构和社科作品,尊重清醒、独特、富有活力的声音。

《单读》MOOK 书影

支持方

瑞士文化基金会致力于在国内外推广瑞士当代文化艺术。基金会于 1939 年由瑞士政府成立,其上海办公室于 2010 年成立,旨在支持中瑞两国艺术家与机构间的合作与交流,通过开展项目促进两国在文化领域内知识与经验的分享。目前,瑞士文化基金会上海办公室开展的项目主要集中在瑞士当代艺术,其中包括视觉艺术、表演艺术、设计、音乐、文学等众多领域。

About Pro Helvetia, the Swiss Arts Council

Pro Helvetia supports artists and cultural practitioners from Switzerland and is committed to international cultural exchange. Pro Helvetia Shanghai is founded in 2010 and represents the Swiss Arts Council in China. Its aim is to encourage dialogue between Swiss and Chinese cultural practitioners and institutions by supporting projects that enhance the exchange of knowledge and experience in the cultural field.

Instagram - @prohelvetia

Facebook - @prohelvetia.shanghai

Wechat: pro_helvetia

Weibo: 瑞士文化基金会

歌德学院是德意志联邦共和国在世界范围内从事文化交流活动的文化机构。1988 年,歌德学院北京分院作为第一家外国文化中心在中国成立。自建院以来,我们一方面致力于德语在中国的传播与运用,另一方面积极广泛地从事德中两国在文化领域内的交流与合作。我们根植于开放的德国社会和德国文化土壤,借助于我们所拥有的跨国文化方面的专业力量,多年来与中方合作伙伴在音乐、戏剧、舞蹈、电影、艺术、建筑等众多领域内组织了大量的文化活动。

Goethe-Institut China

The Goethe-Institut is the cultural institution of the Federal Republic of Germany, operating worldwide. When the Goethe-Institut Beijing was established on 1 November 1988, it was the first foreign cultural centre in the PRC. From the beginning, it devoted itself to the promotion of the use of the German language, to provide access to knowledge and information about Germany, and to cooperate with Chinese partners in various cultural fields such as music, dance, theater, film, visual arts and architecture.

德国驻上海总领事馆文化教育处是歌德学院的关联机构,旨在让全世界的人与人相联,搭建文化交流的桥梁。作为联邦德国的文化机构,积极促进文化交流、教育发展,在国际化的背景下促进社会探讨,并大力支持德语语言的教与学。与合作伙伴一起,德领馆文教处共同观察着全球发展的机遇和挑战,致力于在不同的角度之间开启充满信任的沟通。文教处将倾听与反思视为彼此相互理解的关键,开放包容、多元文化与可持续发展成为其坚守的价值观,并深刻指导各项工作及实践方式。

The Department of Culture and Education of the Consulate General of the Federal Republic of Germany in Shanghai is an associated presence of the Goethe-Institut.

We connect people worldwide. As the cultural institute of the Federal Republic of Germany, we promote cultural exchange, education and social discourse in an international context and support the teaching and learning of the German language. Together with our partners, we focus on global opportunities and challenges and bring different perspectives into a dialogue based on mutual trust. We see listening and reflection as the key to understanding. We are committed to the principles of openness, diversity and sustainability. These principles shape our offers and working practices.

YOUNG 剧场坐落于上海市杨浦区控江路 1155 号,紧邻上海地铁 8 号线黄兴路站。总建筑面积近 1 万平方米,包含一个 1020 座的主剧场和一个 168 座的小剧场。剧场前身为杨浦大剧院,全新改建后由上海大剧院运营管理。

YOUNG 剧场,音同“杨”,旨在传递“寓兴、启迪、创新、包容”的艺术与生活态度。剧场以戏剧为核心,跨界融合艺术为延展,集舞台表演、原创孵化、展览展映、公益教育、社区赋能为一体,致力于呈现活力、前沿、多元的艺术作品,构筑新青年艺术家的引力场与实验场,打造没有边界的剧场,实现场域与社群的融通。

剧场紧紧围绕“年轻力” “戏剧场” “无边界”三个关键词,探索一千人中型剧场在内容策划、品牌打造、市场开拓方向上的模式,尝试走出一条不同于当下诸多区域剧场的道路。

南京大学文学院戏剧影视艺术系有着深厚的历史传统。自 1922 年曲学大师吴梅先生南归授曲,戏剧学科薪火传递,迄今已有百年。戏剧戏曲学专业自 1978 年招收硕士研究生,1984 年招收博士研究生,培养了一批重要学者,诞生了新中国第一个现当代戏剧学博士。本学科拥有“戏剧影视文学”国家一流本科、“剧场与影像学”学术博士与硕士点,“戏剧与影视”专业学位博士与硕士点。本学科在舞台剧创作方面独具特色,先后培养了李龙云、姚远、赵耀明、朱宜、温方伊等重要的剧作家,南京大学艺术硕士剧团制作了《蒋公的面子》《杂音》《故乡》《国际饭庄》《人间童话》等一批优秀原创剧目。

场馆介绍
繁星戏剧村位于宣武门内大街抄手胡同64号,面积近5000平方米,一期将开放5个小剧场,预计总投资2700万元。其中200座剧场两个,150座剧场1个,80座剧场两个。除了剧场外,戏剧村内还有艺术展览、酒吧、书吧、餐厅等相... ... 更多介绍
场馆地图
西城区宣武门内大街抄手胡同
地铁宣武门站A口和E口出来便是公交47路、83路、102路、105电车、109电车、603
繁星戏剧村5剧场